Although this blog site will remain here, it has now been superceeded by a a regular website www.allgreek2me.com which contains all the referance material available on this blog. Additionally all future Year 2 referance notes will only appear on the new website.
Wednesday, November 28, 2007
Kaminaki Greek Night this Friday 30th November
From the Tuesday Night group:Josef x5, Linda x2, George x2, Victoria x2, Julie, Emma, Glynns, Aneta, Jane, Shelley, Dave (& probably Moira) = 19
Also from Northallerton another 6, and 3 more from the Monday Class
Cost will be £20 per person payable on arrival (this covers the meze price of £39.00 per couple and about 50p per person as tip). Drinks you will need to pay for as you order.
Please arrive at 7.30pm for 8.00pm service. Look forward to seeing you all there! Dave
Friday, November 09, 2007
Verbs
As an example lets look at the 1st person singular of verb, ΓΡΑΦΩ/γράφω, to write.
- The present tense, ΓΡΑΦΩ/γράφω, equates in English to "I write" ( or "I am writing").
- The simple future, ΘΑ ΓΡΑΨΩ/θα γράψω, is "I will write". The subjunctive form doesn't have an equivalent in English but is used for a variety of reasons in Greek, some of the most common being in conjunction with other verbs that express the possibility of an occurance rather than a definite happening and you replace the ΘΑ/θα with ΝΑ/να[2].
- Τhe simple past is, ΕΓΡΑΨA/έγραψa, is "I wrote"[3].
- Finally the Simple Imperative form (which is always the 2nd person - you), ΓΡΑΨΕ/γράψε, in English is simply "write" as a command to another party to write once.[4]
PRESENT | Future & Subjunctive (ΘΑ & ΝΑ) | Past | Imperative | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
Buy | αγοράζω αγοράζεις αγοράζει | αγοράζουμε αγοράζετε αγοράζουν | αγοράσω αγοράσεις αγοράσει | αγοράσουμε αγοράσετε αγοράσουν | αγόρασα αγόρασες αγόρασε | αγόρασουμε αγόρασετε αγόρασουν | αγόρασε | αγοράστε |
Hear | ακούω ακούς ακούει | ακούμε ακούτε ακούν | ακούσω ακούσεις ακούσει | ακούσουμε ακούσετε ακούσουν | άκουσα άκουσες άκουσε | ακούσαμε ακούσατε άκουσαν | άκοθσε | ακούστε |
Light/Switch on | ανάβω ανάβεις ανάβει | ανάβουμε ανάβετε ανάβουν | ανάψω ανάψεις ανάψει | ανάψουμε ανάψετε ανάψουν | άναψα άναψες άναψε | άναψαμε άναψατε άναψαν | άναψε | ανάψουν |
Go Up/Ascend | ανεβαίνω ανεβαίνεις ανεβαίνει | ανεβαίνουμε ανεβαίνετε ανεβαίνουν | ανεβώ ανεβείς ανεβεί | ανεβούμε ανεβείτε ανεβούν | ανέβηκα ανέβηκες ανέβηκε | ανέβηκαμε ανέβηκατε ανέβηκαν | ανέβα | ανεβείτε |
Open | ανοίγω ανοίγεις ανοίγει | ανοίγουμε ανοίγετε ανοίγουν | ανοίξω ανοίξεις ανοίξει | ανοίξουμε ανοίξετε ανοίξουν | άνοιξα άνοιξες άνοιξε | ανοίξαμε ανοίξατε άνοιξαν | άνοιξε | ανοίξτε |
Be Late | αργώ αργείς αργεί | αργούμε αργείτε αργούν | αργήσω αργήσεις αργήσει | αργήσουμε αργήσειτε αργήσουν | άργησα άργησες άργησε | αργήσαμε αργήσατε άργησαν | άργησε | αργήστε |
Please/Like | αρέσω αρέσεις αρέσει | αρέσουμε αρέσετε αρέσουν | αρέσω αρέσεις αρέσει | αρέσουμε αρέσετε αρέσουν | άρεσα άρεσες άρεσε | αρέσαμε αρέσατε άρεσ | άρεσε | αρέστε |
Begin/Start | αρχίζω αρχίζεις αρχίζει | αρχίζουμε αρχίζετε αρχίζουν | αρχίσω αρχίσεις αρχίσει | αρχίσουμε αρχίσετε αρχίσουν | άρχισα άρχισες άρχισε | αρχίσαμε αρχίσατε άρχισαν | άρχισε | αρχίστε |
Leave | αφήνω αφήνεις αφήνει | αφήνουμε αφήνετε αφήνουν | αφήσω αφήσεις αφήσει | αφήσουμε αφήσετε αφήσουν | άφησα άφησες άφησε | αφήναμε αφήνατε άφησαν | άφησε | αφήστε |
Put | βάζω βάζεις βάζει | βάζουμε βάζετε βάζουν | βάλω βάλεις βάλει | βάλουμε βάλετε βάλουν | έβαλα έβαλες έβαλε | βάλαμε βάλατε έβαλαν | βάλε | βάλτε |
Take Off/Take Out/Issue | βγάζω βγάζεις βγάζει | βγάζουμε βγάζετε βγάζουν | βγάλω βγάλεις βγάλει | βγάλουμε βγάλετε βγάλουν | έβγαλα έβγαλες έβγαλε | βγάλαμε βγάλατε έβγαλαν | βγάλε | βγάλτε |
Go Out | βγαίνω βγαίνεις βγαίνει | βγαίνουμε βγαίνετε βγαίνουν | βγω βγεις βγει | βγούμε βγέτε βγουν | βγήχα βγήχες βγήχε | βγήχαμε βγήχατε βγήχαν | βγες | βγείτε |
See | βλέπω βλέπεις βλέπει | βλέπουμε βλέπετε βλέπουν | δω δεις δει | δούμε δείτε δουν | είδα είδες είδε | είδαμε είδατε είδαν | δες | δείτε |
Help | βοηθάω βοηθάς βοηθά | βοηθάμε βοηθάτε βοηθάν | βοηθήσω βοηθήεις βοηθήσει | βοηθήσουμε βοηθήσετε βοηθήσουν | βοήθησα βοήθηες βοήθηε | βοηθήσμε βοηθήστε βοήθησαν | βοήθησε | βοηθήστε |
Rain/Wet/Water | βρέχω βρέχεις βρέχει | βρέχουμε βρέχετε βρέχουν | βρέξω βρέξεις βρέξει | βρέξουμε βρέξετε βρέξουν | έβρεξα έβρεξες έβρεξε | βρέξαμε βρέξατε έβρεξαν | βρέξε | βρέξτε |
Find | βρίσκω βρίσκεις βρίσκει | βρίσκουμε βρίσκετε βρίσκουν | βρω βρεις βρει | βρούμε βρέτε βρουν | βρήχα βρήχες βρήχε | βρήχαμε βρήχατε βρήχαν | βρες | βρείτε |
Become | γίνομαι γίνεσαι γίνεται | γινόμαστε γίνεστε γίνονται | γίνω γίνεις γίνει | γίνουμε γίνετε γίνουν | έγινα έγινες έγινε | γίναμε γίνατε έγιναν | γίνε | γίνετε |
Know/Recognise | γνώριζω γνώριζεις γνώριζει | γνώριζουμε γνώριζετε γνώριζουν | ||||||
Write | γράφω γράφεις γράφει | γράφουμε γράφετε γράφουν | γράψω γράψεις γράψει | γράψουμε γράψετε γράψουν | έγραψα έγραψες έγραψε | γράψαμε γράψατε έγραψαν | γράψε | γράψτε |
Return | γυρίζω γυρίζεις γυρίζει | γυρίζουμε γυρίζετε γυρίζουν | γυρίσω γυρίσεις γυρίσει | γυρίσουμε γυρίσετε γυρίσουν | γύρισα γύρισες γύρισε | γυρίσαμε γυρίσατε γύρισαν | γύρισε | γυρίστε |
Indicate/Point | δείχνω δείχνεις δείχνει | δείχνουμε δείχνετε δείχνουν | δείξω δείξεις δείξει | δείξουμε δείξετε δείξουν | έδειξα έδειξες έδειξε | δείξαμε δείξατε έδειξαν | δείξε | δείξτε |
Read | διαβάζω διαβάζεις διαβάζει | διαβάζουμε διαβάζετε διαβάζουν | διαβάσω διαβάσεις διαβάσει | διαβάσουμε διαβάσετε διαβάσουν | διάβασα διάβασες διάβασε | διαβάσουμε διαβάσατε διάβασαν | διάβασε | διαβάστε |
Give | δίνω δίνεις δίνει | δίνουμε δίνετε δίνουν | δώσω δώσεις δώσει | δώσουμε δώσετε δώσουν | έδωσα έδωσες έδωσε | δώσαμε δώσατε έδωσαν | δώσε | δώστε |
Try | δοκιμάζω δοκιμάζεις δοκιμάζει | δοκιμάζουμε δοκιμάζετε δοκιμάζουν | δοκιμάσω δοκιμάσεις δοκιμάσει | δοκιμάσουμε δοκιμάσετε δοκιμάσουν | δοκίμασα δοκίμασες δοκίμασε | δοκιμάσαμε δοκιμάσατε δοκίμασαν | δοκίμασε | δοκιμάστε |
Be | είμαι είσαι είναι | είμαστε είστε είναι | είμαι είσαι είναι | είμαστε είστε είναι | ήμουν ήσουν ήταν | ήμαστε ήσαστε ήταν | είσαι | είστε |
Rent/Hire | ενοικιάζω ενοικιάζεις ενοικιάζει | ενοικιάζουμε ενοικιάζετε ενοικιάζουν | ενοικιάσω ενοικιάσεις ενοικιάσει | ενοικιάσουμε ενοικιάσετε ενοικιάσουν | ενοίκιασα ενοίκιασες ενοίκιασε | ενοικιάσαμε ενοικιάσατε ενοίκιασαν | ενοίκιασε | ενοικιάστε |
Return | επιστρέφω επιστρέφεις επιστρέφει | επιστρέφουμε επιστρέφετε επιστρέφουν | ||||||
Work | εργάζομαι εργάζεσαι εργάζεται | εργάζομαστε εργάζοσαστε εργάζονται | εργαστώ εργαστείς εργαστεί | εργαστούμε εργαστείτε εργαστούν | εργάστηχα εργάστηχες εργάστηχε | εργαστήχαμε εργαστήχατε εργάστηχαν | εργάσου | εργαστείτε |
Come | έρχομαι έρχεσαι έρχεται | ερχόμαστε έρχεστε έρχονται | έρθω έρθεις έρθει | έρθουμε έρθετε έρθουν | ήρθα ήρθες ήρθε | ήρθαμε ήρθατε ήρθαν | έλα | ελάτε |
Have | έχω έχεις έχει | έχουμε έχετε έχουν | έχω έχεις έχει | έχουμε έχετε έχουν | είχα είχες είχε | είχαμε είχατε είχαν | έχε | έχετε |
Want | θέλω θέλεις θέλει | θέλουμε θέλετε θέλουν | θέλω θέλεις θέλει | θέλουμε θέλετε θέλουν | θέλησα θέλησες θέλησε | θελήσαμε θελήσατε θέλησαν | θέλατε | θελάστε |
do/make | κάνω κάνεις κάνει | κάνοθμε κάνετε κάνουν | κάνω κάνεις κάνει | κάνοθμε κάνετε κάνουν | έκανα έκανες έκανε | κάναμε κάνατε έκαναν | κάνε | κάντε |
Understand | καταλαβαίνω καταλαβαίνεις καταλαβαίνει | καταλαβαίνουμε καταλαβαίνετε καταλαβαίνουν | καταλάβω καταλάβεις καταλάβει | καταλάβουμε καταλάβετε καταλάβουν | κατάλαβα κατάλαβες κατάλαβε | καταλάβαμε καταλάβατε κατάλαβαν | κατάλαβε | καταλάβετε |
Close | κλείνω κλείνεις κλείνει | κλείνουμε κλείνετε κλείνουν | κλείσω κλείσεις κλείσει | κλείσουμε κλείσετε κλείσουν | έκλεισα έκλεισες έκλεισε | κλείσαμε κλείσατε έκλεισαν | κλείσε | κλείστε |
Sleep | κοιμάμαι κοιμάσαι κοιμάται | κοιμόμαστε κοιμάστε κοιμούνται | κοιμηθώ κοιμηθείς κοιμηθεί | κοιμηθούμε κοιμηθείτε κοιμηθούν | κοιμήθηχα κοιμήθηχες κοιμήθηχε | κοιμηθήχαμε κοιμηθήχατε κοιμήθηχαν | κοιμήσου | κοιμηθείτε |
Look | κοιτάζω κοιτάζεις κοιτάζει | κοιτάζουμε κοιτάζετε κοιτάζουν | κοιτάξω κοιτάξεις κοιτάξει | κοιτάξουμε κοιτάξετε κοιτάξουν | κοίταξα κοίταξες κοίταξε | κοιτάξαμε κοιτάξατε κοίταξαν | κοίταξε | κοιτάξτε |
Keep/Hold | κρατάω κρατάεις κρατάει | κρατάουμε κρατάετε κρατάουν | κρατήσω κρατήσεις κρατήσει | κρατήσουμε κρατήσετε κρατήσουν | κράτησα κράτησες κράτησε | κρατήσαμε κρατήσατε κράτησαν | κράτησε | κρατήστε |
Say | λέω λες λέει | λέμε λέτε λέν | πω πεις πει | πούμε πείτε πουν | είπα είπες είπε | είπαμε είπατε είπαν | πες | πείτε |
Live/Reside/Stay | μένω μένεις μένει | μένουμε μένετε μένουν | μείνω μείνεις μείνει | μείνουμε μείνετε μείνουν | έμεινα έμεινες έμεινε | μείναμε μείνατε έμειναν | μείνε | μείνετε |
Speak | μιλάω μιλάς μιλά | μιλάμε μιλάτε μιλάν | μιλήσω μιλήσεις μιλήσει | μιλήσουμε μιλήσετε μιλήσουν | μίλησα μίλησες μίλησε | μιλήσαμε μιλήσατε μίλησαν | μίλησε | μιλήστε |
Go In/Enter | μπαίνω μπαίνεις μπαίνει | μπαίνουμε μπαίνετε μπαίνουν | μπω μπεις μπει | μπούμε μπείτε μπουν | μπήχα μπήχες μπήχε | μπήχαμε μπήχατε μπήχαν | μπες | μπείτε |
Be able to | μπορώ μπορείς μπορεί | μπορούμε μπορείτε μπορούν | μπορέσα μπορέσεις μπορέσει | μπορέσουμε μπορέσετε μπορέσουν | μπόρεσα μπόρεσες μπόρεσε | μπορέσαμε μπορέσατε μπόρεσαν | μπόρεσε | μπορέστε |
Think (have an opinion) | νομίζω νομίζεις νομίζει | νομίζουμε νομίζετε νομίζουν | νομίσω νομίσεις νομίσει | νομίσουμε νομίσετε νομίσουν | νόμισα νόμισες νόμισε | νομίσαμε νομίσατε νόμισαν | νόμισε | νομίστε |
Know | ξέρω ξέρεις ξέρει | ξέρουμε ξέρετε ξέρουν | ξέρω ξέρεις ξέρει | ξέρουμε ξέρετε ξέρουν | ήξερα ήξερες ήξερε | ξέραμε ξέρατε ήξεραν | ξέρε | ξέρετε |
Forget | ξεχνάω ξεχνάς ξεχνά | ξεχνάμε ξεχνάτε ξεχνάν | ξεχάσω ξεχάσεις ξεχάσει | ξεχάσουμε ξεχάσετε ξεχάσουν | ξέχασα ξέχασες ξέχασε | ξεχάσαμε ξεχάσατε ξέχασαν | ξέχασε | ξεχάστε |
Play | παίζω παίζεις παίζει | παίζουμε παίζετε παίζουν | παίξω παίξεις παίξει | παίξουμε παίξετε παίξουν | έπαιξα έπαιξες έπαιξε | παίξαμε παίξατε έπαιξαν | παίξε | παίξτε |
Take | παίρνω παίρνεις παίρνει | παίρνουμε παίρνετε παίρνουν | πάρω πάρεις πάρει | πάρουμε πάρετε πάρουν | πήρα πήρες πήρε | πήραμε πήρατε πήραν | πάρε | πάρτε |
Order | παραγγέλνω παραγγέλνεις παραγγέλνει | παραγγέλνουμε παραγγέλνετε παραγγέλνουν | παραγγείλω παραγγείλεις παραγγείλει | παραγγείλουμε παραγγείλετε παραγγείλουν | παράγγειλα παράγγειλες παράγγειλε | παραγγείλαμε παραγγείλατε παράγγειλαν | παράγγειλε | παραγγείλτε |
Park | παρκάρω παρκάρεις παρκάρει | παρκάρουμε παρκάρετε παρκάρουν | παρκάρω παρκάρεις παρκάρει | παρκάρουμε παρκάρετε παρκάρουν | πάρκαρα πάρκαρες πάρκαρε | παρκάραμε παρκάρατε πάρκαραν | πάρκαρε | παρκάρετε |
Hunger | πεινάω πεινάεις πεινάει | πεινάουμε πεινάετε πεινάουν | πεινάσω πεινάσεις πεινάσει | πεινάσουμε πεινάσετε πεινάσουν | πείνασα πείνασες πείνασε | πεινάσαμε πεινάσατε πείνασαν | πείνασε | πεινάστε |
Wait | περιμένω περιμένεις περιμένει | περιμένουμε περιμένετε περιμένουν | ||||||
Pass | περνάω περνάς περνά | περνάμε περνάτε περνάν | περάσω περάσεις περάσει | περάσουμε περάσετε περάσουν | πέρασα πέρασες πέρασε | περάσαμε περάσατε πέρασαν | πέρασε | περάστε |
Walk | περπατώ περπατάς περπατά | περπατάμε περπατάτε περπατάν | περπατήσω περπατήσεις περπατήσει | περπατήσουμε περπατήσατε περπατήσουν | περπάτησα περπάτησες περπάτησε | περπατήσαμε περπατήσατε περπάτησαν | περπάτησε | περπατήστε |
Go | πηγαίνω πηγαίνεις πηγαίνει | πηγαίνουμε πηγαίνετε πηγαίνουν | πάω πας πάει | πάμε πάτε παν | πήγα πήγες πήγε | πήγαμε πήγατε πήγαν | πάνε | πάτε |
Drink | πίνω πίνεις πίνει | πίνουμε πίνετε πίνουν | πίω πίεις πίει | πιούμε πιείτε πίουν | ήπια ήπιες ήπιε | ήπιαμε ήπιατε ήπιαν | πεις | πείτε |
Pay | πληρώνω πληρώνεις πληρώνει | πληρώνουμε πληρώνετε πληρώνουν | πληρώσω πληρώσεις πληρώσει | πληρώσουμε πληρώσετε πληρώσουν | πλήρωσα πλήρωσες πλήρωσε | πληρώσαμε πληρώσατε πλήρωσαν | πλήρωσε | πληρώστε |
Be Obliged To/Must | πρεπει | |||||||
Prefer | προτίμω προτίμας προτίμα | προτίμαμε προτίματε προτίμαν | προτιμήσω προτιμήσεις προτιμήσει | προτιμήσουμε προτιμήσετε προτιμήσουν | προτίμησα προτίμησες προτίμησε | προτιμήσαμε προτιμήσατε προτίμησαν | προτίμησε | πτοτιμήστε |
Extinguish/Switch Off | σβήνω σβήνεις σβήνει | σβήνουμε σβήνετε σβήνουν | σβήσω σβήσεις σβήσει | σβήσουμε σβήσετε σβήσουν | έσβησα έσβησες έσβησε | σβήσαμε σβήσατε έσβησαν | σβήσε | σβήστε |
Run | τρέχω τρέχεις τρέχει | τρέχοθμε τρέχετε τρέχουν | τρέξω τρέξεις τρέξει | τρέξοθμε τρέξετε τρέξουν | έτρεξα έτρεξες έτρεξε | τρέξαμε τρέξατε έτρεξαν | τρέξε | τρέξτε |
Eat | τρώω τρως τρώει | τρώμε τρώτε τρων | φάω φας φάει | φάμε φάτε φαν | έφαγα έφαγες έφαγε | φάγαμε φάγατε έφαγαν | φάε | φάτε |
Leave | φεύγω φεύγεις φεύγει | φεύγουμε φεύγετε φεύγουν | φύγω φύγεις φύγει | φύγουμε φύγετε φύγουν | έφυγα έφυγες έφυγε | φύγαμε φύγατε έφυγαν | φύγε | φύγετε |
Arrive | φτάνω φτάνεις φτάνει | φτάνουμε φτάνετε φτάνουν | φτάσω φτάσεις φτάσει | φτάσουμε φτάσετε φτάσουν | έφτασα έφτασες έφτασε | φτάσαμε φτάσατε έφτασαν | φτάσε | φτάστε |
Need | χρειάζουμε χρειάζεσαι χρειάζεται | χρειαζόμαστε χρειάζεστε χρειάζονται | χρειαστώ χρειαστείς χρειαστεί | χρειαστούμε χρειαστείτε χρειαστούν | χρειάστηχα χρειάστηχες χρειάστηχε | χρειαστήχαμε χρειαστήχατε χρειάστηχαν | χρειάσου | χρειαστείτε |
[1]This form is called the "past" (or somtimes Aorist) subjunctive, but it's use has little to do with a past timeframe which makes the term confusing - all the more so because of it's association to the form of the simple future tense. So, although there are other subjunctive forms (present and perfect) it is probably easiest to ignore these other forms and for now just think of this form as "the" subjunctive.
[2]For example "I want to write" or "can I write" are phrases that refer to the possibility of writing. While these phrases are used, nobody is actually writing.
[3]There are other "continuous" forms of the future and past tenses which would equate to "I was writing" and "I will be writing". Generally the continuous future tense can be formed by adding ΘΑ/θα in front of the present tense, but the continuous past forms can not be easily defined.
[4]There is also a continous Imperative form which could be translated as "keep writing" in English.
Sunday, October 14, 2007
Greek Night on Tuesday Cancelled
Just a quick note to let anyone know that the Greek Night organised for Tuesday evening at “Liberty’s in Town” has had to be cancelled due to lack of musicians. The Greek lesson of course will still be taking place as normal at 7pm so see you all there.
Monday, September 24, 2007
New Term - Year 2
I'm just back off holiday and thought I'd remind you all that Year 2 starts at tomorrow (Tuesday 25th) at the college in Hall Drive. Don't know yet what the room number will be, but they'll be someone at the reception desk to sort the details tomorrow.
See you all there.
Friday, August 31, 2007
Greek Year 2 - Decision
George has now got a copy of the syllabus for Greek Year 2 from the college and there will be no written exams or formal assessments so our decision to carry on at the college now stands. To enrol either, send in the forms if you have been sent them (you can also download the same form from http://www.maes.ac.uk/uploads/file/Enrolment%20form%202007-8.pdf ), or you can enrol in person at the Southlands Centre or the Acklam office from 3rd September.
The course is not shown in the prospectus on the MAES website, but for the form the Course number is No 221 and the course title is Greek Level 2 and it should start on Tuesday September 25th and run from 7pm to 9 pm.
See you all then, Dave
Saturday, August 18, 2007
Web pages, blogs and document updates
Friday, August 17, 2007
Greek Year 2 - Part 2
Wednesday, August 15, 2007
Greek Year 2
Next week we will not be meeting in the Blue Bell, so the next time for a Tuesday meeting will be Tuesday 28th August. I look forward to seeing some or all of you then.
This week, George told us that the venue for next year's Level 2 course is definitely available at "Liberty's In Town" on Lindthorpe Road in Middlesbrough and we are likely to kick off with a first lesson on September 25th. In order to confirm what the term dates will be we'll have a meeting at Liberty's on Tuesday September the 4th at 7pm. So if you would like to do the Greek level 2, please try to make that meeting, even if you have not been coming to our other summer meetings at the Blue Bell.
At that meeting we can go over what the best term dates are for the majority, what we would like on the sylabus etc. In order to run the course we will need about 10 people to pay £35 each per term and the only way this will work is for this to be up front for the whole term just as it was for the last year.
If you know you can't make this meeting on the 4th, but would still like to do the lessons next year, then please let me know if you have any suggestions or requests that I can bring up at that meeting, or even just get in contact to let us know you are going to be coming along to the course. It would also be helpful to know if you have decided you don't wish to continue just as if you know you are going to.
Wednesday, August 01, 2007
A Taster
μπορώ να το δοκιμάσω; / ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΟ ΔΟΚΙΜΑΣΩ;
Interestingly as δοκιμάζω/ΔΟΚΙΜΑΖΩ it to experience then the continuing form of this, i.e. to carry on experiencing/tasting/trying/testing etc, is δοκιμάζομαι/ΔΟΚΙΜΑΖΟΜΑΙ which literaly translates as "to languish"
Wednesday, July 25, 2007
Tuesday July 31st is Bingo Night
Wednesday, July 11, 2007
Comment on the Class & Tuesday Evenings
Wednesday, July 04, 2007
Car Rental in Greece
Antonis Chatzinikolaou
Managing Director
Auto Europe car rental
Tel: +30 210 93 19 682
Fax: +30 210 93 19 862
Mobile: +30 6934 885535
email: acropolis@san.forthnet.gr
57, Evridamantos Str. ATHENS
http://www.acropolis-rentacar.com/
George has said they can provide rentals throughout Greece so give them a go.
Be aware however that it will be difficult for them to offer any extra discount during the peak season of July and August.
The Weather
Τι καιρό κάνει;/ΤΙ ΚΑΙΡΟ ΚΑΝΕΙ;
or
Τι καιρό έχετε;/ΤΙ ΚΑΙΡΟ ΕΧΕΤΕ;
These literally mean, “what does the weather do?” and “what weather do you have” and are both ways of asking what the weather is like. If you want to ask about what the weather has been like switch the verbs to the past tense to get:
Τι καιρό έκανε;/ΤΙ ΚΑΙΡΟ ΕΚΑΝΕ;
or
Τι καιρό είχατε;/ΤΙ ΚΑΙΡΟ ΕΙΧΑΤΕ;
Another different way to ask about the weather might be, “How is/was the weather?”, which is:
Πος είναι ο καιρός;/ ΠΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΚΑΙΡΟΣ; (present tense)
Πος ήτανε ο καιρός;/ΠΟΣ ΗΤΑΝΕ Ο ΚΑΙΡΟΣ; (past tense)
And then perhaps some answers would be:
English | Lower | Upper |
---|---|---|
It's cold (lit."it does cold[ly]") | κάνει κρυό | ΚΑΝΕΙ ΚΡΥΟ |
it's hot | έχει ζέστη | ΕΧΕΙ ΖΕΣΤΗ |
the weather is good | ο καιρος είναι καλος | Ο ΚΑΙΡΟΣ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΟΣ |
it's raining | βρέχει | ΒΡΕΧΕΙ |
it's snowing | χιονίζει | ΧΙΟΝΙΖΕΙ |
The last two examples use the verbs for raining and snowing. The associated nouns are η βροχή/Η ΒΡΟΧΗ, “the rain” and το χιονι/ΤΟ ΧΙΟΝΙ “the snow”. The past tense of those verbs would be έβρεχε/ΕΒΡΕΧΕ and χιόνιζε/ΧΙΟΝΙΖΕ so to say “it rained all day” would be:
έβρεχε ολη μέρα/ΕΒΡΕΧΕ ΟΛΗ ΜΕΡΑ
In a previous topic we covered the past tense of the verbs to be and to do, but here is the other verb we are using, "to have", fully conjugated in the past:
English | Lower | Upper |
---|---|---|
I had | είχα | ΕΙΧΑ |
You had | είχες | ΕΙΧΕΣ |
He/she/it had | είχε | ΕΙΧΕ |
We had | είχαμε | ΕΙΧΑΜΕ |
You had | είχατε | ΕΙΧΑΤΕ |
They had | είχαν | ΕΙΧΑΝ |
Thursday, June 28, 2007
Little Words - Greek prepositions
English | Lower | Upper |
---|---|---|
and | καί | ΚΑΙ |
or | ή | Η |
but | αλλά | ΑΛΛΑ |
with (together) [1] | μαζί | ΜΑΖΙ |
with [1] | μέ | ΜΕ |
without | χωρίς | ΧΩΡΙΣ |
to, at, in, on [2] | σε | ΣΕ |
from | από | ΑΠΟ |
for [3] | για | ΓΙΑ |
until | μέχρι | ΜΕΧΡΙ |
like [4] | σαν | ΣΑΝ |
between/among [5] | μεταξύ | ΜΕΤΑΞΥ |
in front of [6] | μπροστά από | ΜΠΡΟΣΤΑ ΑΠΟ |
behind [6] | πίσω από | ΠΙΣΩ ΑΠΟ |
inside of [6] | μέσα σε | ΜΕΣΑ ΣΕ |
outside of [6] | έξω από | ΕΞΩ ΑΠΟ |
on/upon [6] | πάνω σε | ΠΑΝΩ ΣΕ |
beneath/below [6] | κάτω από | ΚΑΤΩ ΑΠΟ |
near to [6] | κοντά σε | ΚΟΝΤΑ ΣΕ |
far from [6] | μακριά από | ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ |
opposite (from) [6] | απέναντι από | ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΑΠΟ |
next to [6] | δίπλα από | ΔΙΠΛΑ ΑΠΟ |
Notes:-
[1] μαζί/ΜΑΖΙ is used to mean with in the context of, for example, a husband being "with" his wife to indicate they are a couple, as opposed to just at the same table or on the same bus. So to say "we are together [with each other]" you would say, "είμαστε μαζί/ΕΙΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ". It expresses an integral link between the items described, whereas με/ΜΕ is used to just happen to be together, like coffee with milk or, as above, travelling with the bus
[2] σε/ΣΕ is probably the most confusing of the prepositions as it invariably gets merged with the following article, which unfortunately does have to agree with the gender and number of the associated noun. To add to the "interest" factor the article it merges with is going to be part of the accusative noun so you need to remember the accusative forms of the articles. This is all too much like grammar, so as you will very rarely see the word on it's own, it's probably easiest to just learn the forms as shown in the table below the same way you originally learnt the articles in the first place...with practice!
Gender | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
Masculine | στον | ΣΤΟΝ | στους | ΣΤΟΥΣ |
Feminine | στην | ΣΤΗΝ | στις | ΣΤΙΣ |
Neuter | στο | ΣΤΟ | στα | ΣΤΑ |
The meanings for σε/ΣΕ also cover several different prepositions in English, the most common being "to", but other meanings are more often used when in combination with other prepositions as seen in the lower part of the main table. So πάνω σε/ΠΑΝΩ ΣΕ for instance means "on top of " and μέσα σε/ΜΕΣΑ ΣΕ means "inside of". Another usage (uncommon, hence not shown in the table) would be μακριά σε/ΜΑΚΡΙΑ ΣΕ which would mean "far away at". See note 6 for more explanation.
[3] As previously stated για/ΓΙΑ can replace "to" when talking about getting a ticket for London rather than a ticket to London, but it can also be use to mean about. Where in English we would say a book is about a topic, the Greeks would say it is a book for the topic.
[4] The word σαν/ΣΑΝ for like is only used to compare things in terms of them being similar. It is entirely different from the verb "to like".
[5] In English we make a distinction when talking about something being between two things or among many things. In Greek it's irrelevant whether it's two or more objects that something is between or among.
[6] When σε/ΣΕ or από/ΑΠΟ is used in combination with other prepositions, a possible way to understand which is used is to think of the viewpoint of what is being talked about and decide whether the viewpoint is towards or away from an object. This is easiest to explain by example; if the bank is opposite the chemist, then the view point is away from the chemist, as you look at the chemist and then look away from the chemist to the opposite side of the street to find the bank. Hence the construction "opposite from":
η τράπεζα είναι απέναντι από το φαρμακείο/Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΑΠΟ ΤΟ ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ.
However when the viewpoint is towards the object σε/ΣΕ is used, so if the wine is inside the bottle, then you are looking in to the bottle to find the wine, hence:
το κρασί είναι μέσα στο μπουκάλι/ΤΟ ΚΡΑΣΙ ΕΙΝΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΜΠΟΥΚΑΛΙ.
Consequently, most of the combination prepositions in the table can be used with either σε/ΣΕ or από/ΑΠΟ to differ the shade of meaning. If something is on top of an object, as in right on top, then it will be πάνω σε/ΠΑΝΩ ΣΕ, but if it is above then πάνω από/ΠΑΝΩ ΑΠΟ is used. In this way you can distinguish, for example, between a helicopter upon a field and hovering above a field. Similarly the example in note 2 using μακριά/ΜΑΚΡΙΑ can mean far away from when combined with από/ΑΠΟ and far away at when combined with σε/ΣΕ.
Greek Night
Thursday, June 21, 2007
Alternative Web Site
To use this alternative version go to www.thewhiteswan.net and click the "GREEK" link at the top right of the page.
Wednesday, June 20, 2007
Tables, Handouts and an end of term bash
Also, Shelley and I would like to invite you all to a Greek theme evening on Saturday July 7th at our home in Stokesley. Please email me for directions or ask in class. The idea is fairly informal with everyone bringing along something greek to eat or whatever meat you want to grill on the BBQ. I think I'll try my hand a ντολμάδες from scratch with some τζατζίκι, and I think Shelley may be convinced to make a bowl of χωριάτικη σαλάτα the size of Crete. So that's the easy dishes pinched already - :)
Anyway, let us know if you will be coming along and please feel free to bring partners (or sneak out without them if you prefer!). we have a couple of spare rooms if anybody wants to stay the night rather than drink and drive.
A Short Grammar Lesson
If you want the full explanation and to be scared by yet another case and set of noun endings read on. If you just want the table for the Genitive endings skip down to the previous post and ignore this one.
A sentence has to have at least one noun and at least one verb. The required noun is the subject[1] of the sentence, or the thing doing the action of the verb. So "the man writes" is a complete (albeit short) sentence with “the man” being the subject.
If we now ask what he is writing we can introduce another noun into the sentence and say "the man writes a book". The book is now object that the verb action is done to.
These two ways of using nouns (or "cases") have the names Nominative and Accusative where the Nominative case is the way we handle "subject" nouns and the Accusative case is the way we handle "object" nouns.
Now let’s complicate things a little further as there's a lot more than just two cases of nouns. In fact there's a whole "case" of worms! Very briefly we've also got:
- The dative case indicates the indirect object of a verb: The man gave his daughter a book.
- The ablative case indicates the object of most common prepositions: The boy went with his father to see the doctor.
- The genitive case, which corresponds to English's possessive case, indicates the possessor of another noun: A country's citizens must defend its honor.
- The vocative case indicates an addressee: John, are you O.K.?
- The locative case indicates a location: I live in China.
- The instrumental case indicates an object used in performing an action: He shot it with the gun.
So, lets deal with the Genitive case which, in English, is referred to as the possessive case[2]. As it's name suggests this deals with ownership of another thing. Now there's lots of sub-divisions of the Genitive case but it's best not to go too deeply into that now[3]. Let's just stick to some obvious examples:
- This is Dave's webpage.
- The men of Sparta fought the Persian army.
- You are George's wife.
The Subject is in red, the Object is in green and the Possessive noun in blue. In these examples we see two different ways in English that the Genitive is used, either by adding an apostrophe and an "S", or by using the preposition "of". In Greek the Genitive is recognised by a change to the article and to the ending of the noun[4]. This also happens in the Accusative case too although in many cases is not as obvious an effect[5].
The following table shows all the changes the happen for both the Accusative and Genitive cases in Greek:
Gender | Singular | Plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nomenative | Accusative | Genative | Nomenative | Accusative | Genative | |||||||
Article | Noun Ending | Article | Noun Ending | Article | Noun Ending | Article | Noun Ending | Article | Noun Ending | Article | Noun Ending | |
Masc | Ο ΕΝΑΣ | -ΟΣ | ΤΟ(Ν) ΕΝΑ(Ν) | -Ο | ΤΟΥ ENΟΣ | -ΟΥ | ΟΙ | -ΟΙ | ΤΟΥΣ | -ΟΥΣ | ΤΩΝ | -ΩΝ |
-ΑΣ | -Α | -Α | -ΑΔΕΣ | -ΑΔΕΣ | -ΑΔΩΝ | |||||||
-ΗΣ | -Η | -Η | -ΕΣ | -ΕΣ | -ΕΔΩΝ | |||||||
-ΕΣ | -Ε | -Ε | -ΕΔΕΣ | -ΕΔΕΣ | -ΕΔΩΝ | |||||||
Fem | Η ΜΙΑ | -Α | ΤΗ(Ν) ΜΙΑ | -Α | ΤΗΣ ΜΙΑΣ | -ΑΣ | ΟΙ | -ΕΣ | ΤΙΣ | -ΕΣ | ΤΩΝ | -ΩΝ |
-Η | -Η | -ΗΣ | -ΕΣ | -ΕΣ | -ΩΝ | |||||||
-ΟΣ | -Ο | -ΟΥ | -ΟΙ | -ΟΙ | -ΩΝ | |||||||
Neut | ΤΟ ΕΝΑ | -Ο | ΤΟ ΕΝΑ | -Ο | ΤΟΥ ΕΝΟΣ | -ΟΥ | ΤΑ | -Α | ΤΑ | -Α | ΤΩΝ | -ΩΝ |
-Ι | -Ι | -ΙΟΥ | -ΙΑ | -ΙΑ | -ΙΩΝ | |||||||
-ΜΑ | -ΜΑ | -ΜΑΤΩΣ | -ΜΑΤΑ | -ΜΑΤΑ | -ΜΑΤΩΝ | |||||||
-ΟΣ | -ΟΣ | -ΤΟΣ | -ΩΤΑ | -ΩΤΑ | -ΩΤΩΝ |
1) I drink in Niko’s bar
The vocabulary we need is “I drink” πίνω (ΠΙΝΩ), "in" σε (ΣΕ), "the bar" το μπαρ (ΤΟ ΜΠΑΡ) and the owner’s name, Νικος (ΝΙΚΟΣ). The subject “I” is implied in the verb. The object of the sentence is “the bar” which is neuter so the article and ending doesn’t have any changes in the accusative (although “σε (ΣΕ)” and “το (ΤΟ)” merge to form “στο (ΣΤΟ)”), and the bar belongs to “Νικος (ΝΙΚΟΣ)” which is obviously masculine so the article “ο (Ο)” changes to “του (ΤΟΥ)” and the noun ending “–ος (-ΟΣ)” changes to “-ου (-ΟΥ)”. So the complete sentence becomes:
πίνω στό μπάρ του Νίκου (ΠΙΝΩ ΣΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΝΙΚΟΥ)
2) The farmer’s dog bites the man
Our vocabulary is:
- The Farmer = ο γεωργός (Ο ΥΕΩΡΓΟΣ)
- To Bite = δαγκώμα (ΔΑΓΚΩΜΑ)
- The Dog = ο σκύλος (Ο ΣΚΥΛΟΣ)
- The Man = ο άνδρας (Ο ΑΝΔΡΑΣ)
Note that all the nouns are masculine so there are going to be lots of article and noun ending changes. The dog is the subject as he’s doing the biting, so the case is nominative and so we can stick to the normal article and ending. As it’s the dog biting, the verb changes to the third person singular ending (he bites) which is δαγκώνει (ΔΑΓΚΩΝΕΙ). The object is the man as he is the one wounded, so the article “ο (Ο)” becomes “τον (ΤΟΝ)” and the ending “-ας (-ΑΣ)” changes to “-α (-Α)”. Finally the possessive noun is the farmer as he owns the dog, so the article “ο (O)” changes to “του (ΤΟΥ)” and the ending “-ος (-ΟΣ)” becomes “-ου (-ΟΥ)”. The Greek sentence is then:
ο σκύλος του γεωργόυ δαγκώνει τον ανδρα (Ο ΣΚΙΛΟΣ ΤΟΥ ΓΕΩΡΓΟΥ ΔΑΓΚΩΝΕΙ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ)
3) The women’s garments have many colours
- The woman = η γυναίκα (Η ΓΥΝΑΙΚΑ)
- The garment = το ρούχο (ΤΟ ΡΟΥΧΟ)
- To have = έχω (ΕΧΩ)
- Many = πολύς (ΠΟΛΥΣ)
- The Colour = το χρώμα (ΤΟ ΧΡΩΜΑ)
This time we are dealing with plurals so follow the chart to see how the articles and endings change to make:
τα ρούχα των γυναικων έχουν πολά χρώματα (ΤΑ ΡΟΥΧΑ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΕΧΟΥΝ ΠΟΛΑ ΧΡΩΜΑΤΑ)
Note also that “to have” has to change to 3rd person plural (They Have) and the adjective ending for “many” also has to match the number and gender of “colours”.
Notes:-
[1] Now here is a big difference between English and Greek. In English the Subject is the only noun that is required to form a sentence, even if it is in the form of pronoun. This is normally the first cardinal rule of English grammar. However remember that in Greek, the verb ending will imply the pronoun and so the subject is often missing from (or rather implied in) Greek sentences. For example “He writes” is a very short sentence in English with the subject being “he”. In Greek this sentence is just “γράφει (ΓΡΑΦΕΙ)”, a single word!
[2] There is argument as to whether English actually has a possessive case or not depending on whether the apostrophe & s ending to a noun represents a real noun ending change or simply an abbreviation, for example “Tom’s car” being an abbreviation of “Tom, his car”
[3] There are distinctions between such things as “Tom’s Car” which indicates true possession and phrases like “Men of England” which refers more to the origin of the men but in a way that stresses the identity of being English, rather than the non genitive phrase “Men from England”
[4] It may make more sense if you consider the other theory on why the ’s ending is used in English is that in old-English the genitive was formed by adding es to the end of many nouns. So instead look at “ic scolde æghwær godes lof upp aræran” which is from a proclamation of King Cnut which translates as “I should ayewhere(everywhere) God's love(praise) uprear(promote)” and notice the “es” ending on the word for God.
[5] The Accusative has the most impact in Masculine nouns in Greek where both article and noun ending change. For feminine words generally it is only the definite article that changes and Neuter nouns do not change at all between Nominative and Accusative.
Tuesday, June 19, 2007
Possession is 9/10ths of the grammar...
Gender | Singular | Plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nomenative | Genative | Nomenative | Genative | |||||
Article | Noun Ending | Article | Noun Ending | Article | Noun Ending | Article | Noun Ending | |
Masc | Ο | -ΟΣ | ΤΟΥ | -ΟΥ | ΟΙ | -ΟΙ | ΤΩΝ | -ΩΝ |
-ΑΣ | -Α | -ΑΔΕΣ | -ΑΔΩΝ | |||||
-ΗΣ | -Η | -ΕΣ | -ΕΔΩΝ | |||||
-ΕΣ | -Ε | -ΕΔΕΣ | -ΕΔΩΝ | |||||
Fem | Η | -Α | ΤΗΣ | -ΑΣ | ΟΙ | -ΕΣ | ΤΩΝ | -ΩΝ |
-Η | -ΗΣ | -ΕΣ | -ΩΝ | |||||
-ΟΣ | -ΟΥ | -ΟΙ | -ΩΝ | |||||
Neut | ΤΟ | -Ο | ΤΟΥ | -ΟΥ | ΤΑ | -Α | ΤΩΝ | -ΩΝ |
-Ι | -ΙΟΥ | -ΙΑ | -ΙΩΝ | |||||
-ΜΑ | -ΜΑΤΩΣ | -ΜΑΤΑ | -ΜΑΤΩΝ | |||||
-ΟΣ | -ΤΟΣ | -ΩΤΑ | -ΩΤΩΝ |
Wednesday, June 13, 2007
Please Sir, can I have some MORE?
θέλω ενα πίο μεγάλο τραπέζι/ΘΕΛΩ ΕΝΑ ΠΙΟ ΜΕΓΑΛΟ ΤΡΑΠΕΖΙ
or if it's difficult understanding someone you may ask them to speak "more slowly, please"
πίο αργά, παρακαλώ/ΠΙΟ ΑΡΓΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
But if you are using more to mean "another" as in an incremental "more", for something that can be counted, then άλλος/ΑΛΛΟΣ is more appropriate. So if you want another beer:
θέλω άλλη μία μπίρα/ΘΕΛΩ ΑΛΛΗ ΜΙΑ ΜΠΙΡΑ
Remember this is an adjective to gender and number mean the endings change. So if it's two beers you are after:
θέλω άλλες δύο μπίρες/ΘΕΛΩ ΑΛΛΕΣ ΔΥΟ ΜΠΙΡΕΣ
Furniture
So, here's some extra vocabulary if you are lucky enough to be trying to furnish your villa in Greece or Cyprus:
English | Lower | Upper |
---|---|---|
furnitures | τα έπιπλα | ΤΑ ΕΠΙΠΛΑ |
table | το τραπέζι | ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ |
chair | η καρέκλα | Η ΚΑΡΕΚΛΑ |
sofa | ο καναπές | Ο ΚΑΝΑΠΕΣ |
bed | το κρεβάτι | ΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ |
armchair | η πολυθρόνα | Η ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ |
garden | ο κήπος | Ο ΚΗΠΟΣ |
garden furniture | η έπιπλα κήπου | Η ΕΠΙΠΛΑ ΚΗΠΟΥ |
cupboard | η ντουλάπα | Η ΝΤΟΥΛΑΠΑ |
fridge | το ψυγείο | ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ |
washing machine | το πλυντήριο | ΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ |
electric cooker | η ηλεκτρική κουζίνα | Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ |
microwave | ο φούρνος μικροκυμμάτων | Ο ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΜΑΤΩΝ |
toaster | το τοστιέρα | ΤΟ ΤΟΣΤΙΕΡΑ |
shelf | το ράφι | ΤΟ ΡΑΦΙ |
sheet | το σεντόνι | ΤΟ ΣΕΝΤΟΝΙ |
blanket | η κουβέρτα | Η ΚΟΥΒΕΡΤΑ |
pillow | το μαξιλάρι | ΤΟ ΜΑΞΙΛΑΡΙ |
plug (for the sink) | η τάπα νερου | Η ΤΑΠΑ ΝΕΡΟΥ |
plug (electric) | η φίσα | Η ΦΙΣΑ |
light/lights | το φώς/τα φώτα | ΤΟ ΦΩΣ/ΤΑ ΦΩΤΑ |
light bulb | η λάμπα | Η ΛΑΜΠΑ |
furniture shop | ο επιπλώσεις | Ο ΕΠΙΠΛΩΣΕΙΣ |
stairs/ladder | η σκάλα | Η ΣΚΑΛΑ |